Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Francia Nyelvi és Irodalmi Tanszék
Kód
BBI-FRA-262F
Cím
Francia szaknyelv 2. (Français de spécialité 2 (Traduction))
Tervezett félév
Tavaszi
Meghirdetve
2024/25/2
ECTS
2
Nyelv
fr
Leírás
Oktatás célja
Langues spécialisées Ce cours consiste a faire des versions (français ›hongrois) d’abord en groupe, ensuite dans le cadre d’un travail individuel. L’objectif du cours est de faire acquérir aux étudiants des connaissances quant a la rédaction et au traitement de la terminologie de différents domaines, enrichir leur vocabulaire par un travail individuel sur des textes provenant de différents domaines scientifiques, juridiques, économiques ou autres, ainsi que de leur faire conna?tre plusieurs procédés de traduction, a appliquer lors de l’activité traductrice. A part le premier cours, les étudiants reçoivent les textes a l’avance et arrivent au cours avec leur traduction (imprimée). Pendant le cours, les traductions proposées seront mises en discussion, avec un accent particulier sur les difficultés et les problemes récurrents.
Tantárgy tartalma
Thématique des cours 1er cours Travail commun sur un texte pour jeter les bases de la traduction compréhension et analyse du texte, repérage des difficultés propositions de solution, discussion 2e – 12e cours Discussion autour des traductions proposées par les étudiants, des textes préalablement communiqués (textes surtout scientifiques, économiques et juridiques) 13e-15e cours Traduction de textes littéraires contemporains, préalablement choisis en groupe
Számonkérés és értékelés
Le cours est sanctionné par une note pratique, basée sur un contrôle continu tout au long du semestre (participation, certaines traductions évaluées).
Irodalomjegyzék
Lectures recommandées Klaudy, Kinga, Nyelv és fordítás, Tinta, 2007 (accessible en pdf sur www.tankonyvtar.hu) Klaudy, Kinga, Bevezetés a fordítás elméletébe, Budapest, Scholastica, 2013 Kaludy Kinga, Bevetetés a fordítás gyakorlatába, Budapest, Scholastica, 2014 Ladmiral, Jean-René, Traduire : théoremes pour la traduction, Gallimard, coll. tel, 1994 ou plus récent Mounin, Georges, Problemes théoriques de la traduction, Gallimard, coll. tel, 1976.

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
Vissza