Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Spanyol Nyelvi és Irodalmi Tanszék
Kód
BBI-SFI-423
Cím
Seminario de traducción
Tervezett félév
Őszi
Meghirdetve
2023/24/2
ECTS
4
Nyelv
es
Oktatás célja
The student who concludes the course successfully is well-informed and well-oriented in the practice of translation to both Spanish and Hungarian languages. Is able to use printed and electronic dictionaries self-sufficiently and formulate stylistically, lexically and morfosintactically correct discourse in Hungarian. Is able to translate brief literary texts from Spanish to Hungarian and from Hungarian to Spanish. Interprets and produces elaborate and detailed texts in diverse topics and genres. Takes responsibility for his/her texts written in Hungarian and in Spanish, and is willing to build professional competence and self-education. Is willing to improve general and specific linguistic skills. Transmits the dominant forms of thought of the Spanish language in an accurate manner, regarding the fields of its cultural studies.
Tantárgy tartalma
: Translations of brief technical texts of alternate disciplones and their analysis. Written and oral translation practice, based on manuals and actual press language. Lexical, grammatical és stylistic exercises, written and spoken. Necessity and recommended methods of the use of dictionaries.
Számonkérés és értékelés
Formative evaluation, continuous activity in class and class preparation, oral and written translations, written essays and tests. Grading 1-5.
Irodalomjegyzék
Agócs Károly: Spanyol fordítóiskola nem csak fordítóknak. Budapest: Holnap Kiadó, 2007. Albert Sándor: Fordítás és filozófia. A fordításelméletek tudományfilozófiai problémái & Filozófiai szövegek fordítási kérdései. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2003. Józan Ildikó et al. (szerk): Kettős megvilágítás. Fordításelméleti írások Szent Jeromostól a 20. század végéig. Budapest: Balassi, 2007. Real Academia de la Lengua Española: Diccionario de la lengua española, 2019. https://dle.rae.es/ Further required reading is part of every course syllabus.

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
újlatin nyelvek és kultúrák (spanyol) (BTK-I-BUJSPA-NBES) es 6 Kötelező
Vissza