Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Kód
BMA-FTOD-701
Cím
Bevezetés a nyelvtechnológiába
Tervezett félév
Őszi
Meghirdetve
2024/25/1
ECTS
2
Nyelv
hu
Oktatás célja
Tudás: átfogó ismertekkel rendelkezik a fordítás technológiájáról; ismeri a legfontosabb számítógépes fordítástámogató eszközöket; átfogó ismeretekkel rendelkezik ezen eszközök alkalmazási területeiről; ismeri a legfontosabb fordítási szoftverek funkcióit; ismeri a terminológiai adatbázis építésének és használatának alapelveit. Képesség: használja a számítógépes fordítástámogató eszközöket; az egyes programok programok fájljait létrehozzák és kezelik; fordítási dokumentumokat, fordítómemóriá(ka)t és a terminológiai adatbázis(oka)t hoznak létre és kezelnek. Attitűd:        nyitott a szakmai újdonságok iránt; nyitott a szakmai és módszertani fejlesztések iránt, amelyek hatékonyabbá teszik a munkavégzést; kíváncsi a szakma fejlődése iránt; rugalmasan alkalmazkodik a változó szakmai környezethez és munkafeltételekhez; kritikusan gondolkodik és elemzi a fordítók és tolmácsok munkavégzésének mindenkori körülményeit; szemlélete kritikus a szakmai folyamatokkal és saját szakmai teljesítményével kapcsolatban; kreatív problémamegoldás jellemzi szakmai tevékenységét és pályafutását; fogékony a szakmai újításokra és a folyamatos szakmai továbbképzés igénye jellemzi; rendelkezik az élethosszig tartó tudásvággyal és tanulási hajlandósággal. Autonómia és felelősség: a szakmát önállóan végzi, mivel rendelkezik az ehhez szükséges ismeretekkel, képességekkel, jártassággal és gyakorlattal; a legjobb tudása szerint képviseli a szakterület szakmai és etikai alapértékeit; rendelkezik szakmatudattal; betartja a szakmai etikai szabályokat; diszkréten kezeli a tudomására jutott bizalmas információkat; felelősségteljesen kezeli a birtokába jutott dokumentumokat.
Tantárgy tartalma
A szeminárium laboratóriumi foglalkozásokon készíti fel a hallgatókat a fordítók rendelkezésére álló számítógépes eszközök használatára. A fordítás technológiája, a számítógépes eszközök áttekintése; a fordítás technológiája: csoportos fordítás; fordítás fordítómemóriával; terminológiai adatbázisok létrehozása és használata a fordítás során; párhuzamos korpuszok építése szövegszinkronizálással; weblapfordítás és szoftverhonosítás

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
nyelvi mérnök (BTK-MFORD-FTNYELVIM-NMHU) hu 7 2/2
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
Vissza