Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Portugál Nyelvi és Irodalmi Tanszék
Kód
BMI-PORD17-301P
Cím
Irodalmi és nyelvészeti szakszövegek fordítása (Tradução de textos técnicos linguísticos e literários)
Tervezett félév
Tavaszi
ECTS
3
Nyelv
hu
Oktatás célja
A kurzus célja: Elsajátítani az irodalmi és nyelvészeti szakszövegek fordításának gyakorlatát.
Tantárgy tartalma
A kurzus leírása: A kurzus során a fordítás elméletét tárgyaló rövid bevezető után különböző portugál nyelvű szövegek magyarra való fordításával foglalkoznánk érintve a nyelvészet, az irodalomtudomány és a kultúrtudomány különböző diskurzusait, regisztereit és az egyes területek terminológiai hálóját.
Számonkérés és értékelés
Jegyszerzés: Előre egyeztetett portugál nyelvű, minimum 20.000 leütés terjedelmű nyelvészeti, irodalmi vagy kultúrtudományi szöveg magyarra fordítása.
Irodalomjegyzék
Bibliográfia: Benjamin, Walter: „A műfordító feladata.” In: Angelus Novus. Budapest, Magyar Helikon, 1980, 71-86. Józan Ildikó: Műfordítás és intertextualitás. In: A fordítás és intertextualitás alakzatai. Budapest, Anonymus Kiadó, 1998, 133-146. N. Kovács Tímea: „Kultúrák, szövegek és határok: a fordítás”. In: A fordítás mint kulturális praxis. Pécs, Jelenkor, 2004, 5-21. Szegedy-Maszák Mihály: Megértés, fordítás, kánon. Pozsony, Kalligram, 2008. Toury, Gideon: Descriptive. Translation Studies and Beyond. Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 1995.

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
portugál nyelv, irodalom és kultúra (BTK-I-MPORTU-NMPT) pt 7 Kötelező
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
Vissza