Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak
- Kar
- Bölcsészettudományi Kar
- Szervezet
- BTK Portugál Nyelvi és Irodalmi Tanszék
- Kód
- BMI-PORD17-301P
- Cím
- Irodalmi és nyelvészeti szakszövegek fordítása (Tradução de textos técnicos linguísticos e literários)
- Tervezett félév
- Tavaszi
- ECTS
- 3
- Nyelv
- hu
- Oktatás célja
- A kurzus célja: Elsajátítani az irodalmi és nyelvészeti szakszövegek fordításának gyakorlatát.
- Tantárgy tartalma
- A kurzus leírása: A kurzus során a fordítás elméletét tárgyaló rövid bevezető után különböző portugál nyelvű szövegek magyarra való fordításával foglalkoznánk érintve a nyelvészet, az irodalomtudomány és a kultúrtudomány különböző diskurzusait, regisztereit és az egyes területek terminológiai hálóját.
- Számonkérés és értékelés
- Jegyszerzés: Előre egyeztetett portugál nyelvű, minimum 20.000 leütés terjedelmű nyelvészeti, irodalmi vagy kultúrtudományi szöveg magyarra fordítása.
- Irodalomjegyzék
- Bibliográfia: Benjamin, Walter: „A műfordító feladata.” In: Angelus Novus. Budapest, Magyar Helikon, 1980, 71-86. Józan Ildikó: Műfordítás és intertextualitás. In: A fordítás és intertextualitás alakzatai. Budapest, Anonymus Kiadó, 1998, 133-146. N. Kovács Tímea: „Kultúrák, szövegek és határok: a fordítás”. In: A fordítás mint kulturális praxis. Pécs, Jelenkor, 2004, 5-21. Szegedy-Maszák Mihály: Megértés, fordítás, kánon. Pozsony, Kalligram, 2008. Toury, Gideon: Descriptive. Translation Studies and Beyond. Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 1995.