Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Kód
BMVD-160:94
Cím
Bevezetés az audiovizuális fordításba
Tervezett félév
Tavaszi
ECTS
2
Nyelv
hu
Tantárgy tartalma
A kurzus központi témáját az audiovizuális fordítás elmélete képezi. A bevezetés az általános audiovizuális fordítási alapfogalmak, elvek és módszerek áttekintéséről szól. Ezt követi a három fő audiovizuális fordítási mód (hangalámondás, szinkronizálás és feliratozás) bemutatása, az audiovizuális fordítási folyamatok elméletének ismertetése. Ezután a szakma elismert képviselői meghívott előadónként a szinkronszakma működését, folyamatait és a munkában részt vevő szereplők feladatait ismertetik. A kurzust az audiovizuális fordítás során alkalmazott alapelvek, fordítási segédeszközök és szoftverek ismertetése zárja.
Irodalomjegyzék
Gambier, Y. 2003. Introduction. Screen Transadaptation: Perception and Reception. The Translator Vol. 9. No. 2. 171–189. Díaz-Cintas, J., Anderman, G. (eds.) 2009. Audiovisual translation. Basingstoke: Plagrave Macmillan. Gambier, Y. (ed.) 2003. Screen Translation. Manchester: St. Jerome Publishing. Gambier, Y., Gottlieb H. (eds.) 2001. Multimedia Translation. Philadelphia: John Benjamins Publishing. Orero, P. 2004. Topics in Audiovisual Translation. Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
szakfordító és audiovizuális fordító (BTK-SZTSZAUF-NTHU) hu 6 Kötelező 1/1
Vissza