Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak
- Kar
- Bölcsészettudományi Kar
- Szervezet
- BTK Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék
- Kód
- BMI-OROD16-906:06
- Cím
- Irodalmi/nyelvészeti/kultúratörténeti szakszeminárium II.: Szaknyelvek: gazdasági és nemzetközi kapcsolatok / Литературный/лингвистический/культурологический специализированный семинар II.
- Tervezett félév
- Tavaszi
- Meghirdetve
- 2024/25/2
- ECTS
- 3
- Nyelv
- hu
- Oktatás célja
- 1. Tárgy szöveges leírása: A kurzus célja, hogy a hallgatók elősegítsék az orosz gazdasági és nemzetközi kapcsolatok szaknyelvének megértését és gyakorlati alkalmazását. Az órák során a hallgatók autentikus szakmai szövegeken keresztül sajátítják el a gazdasági és diplomáciai kommunikáció nyelvezetét, megismerkednek a szakfordítás kihívásaival, valamint fejlesztik a terminológiai ismereteiket. A szeminárium célja az aktív nyelvhasználat fejlesztése, különös tekintettel a hivatalos dokumentumok, szerződések és gazdasági elemzések fordítására és értelmezésére. 2. Oktatás célja: A tantárgy során a hallgatók elérhetik a szaknyelvi fordításban és szakmai kommunikációban való jártasság megszerzését. A kurzus során a hallgatók fejlesztik az orosz szakmai nyelvhasználatukat, különös figyelmet fordítva a gazdasági és diplomáciai szövegek értelmezésére, valamint a különböző szaknyelvi regiszterek használatára. 3. Kompetenciák Tudás: A gazdasági és nemzetközi kapcsolatok szaknyelvének terminológiája. A szakfordítás és szakmai kommunikáció elvi és gyakorlati ismerete. A hivatalos és szerződéses nyelvezet alkalmazása orosz nyelven. Készségek: Szakmai szövegek értelmezése és fordítása. Szakmai kommunikáció fejlesztése gazdasági és nemzetközi témákban. Kulturális és stilisztikai megfeleltetések alkalmazása a szakfordításban. Attitüd: Nyitottság a szaknyelvi fordítás és nemzetközi kapcsolatok iránt. Etikus és professzionális szemléletmód a szakmai kommunikációban.
- Tantárgy tartalma
- A gazdasági és diplomáciai szaknyelv alapjai. Hivatalos dokumentumok és szerződések elemzése. Szaknyelvi fordítási stratégiák. Sajtócikkek és gazdasági jelentések fordítása. Tárgyalási és levelezési nyelv orosz nyelvközegben. Interkulturális aspektusok a nemzetközi kommunikációban.
- Számonkérés és értékelés
- Félév közi feladatok (40%) Zárthelyi dolgozat (30%) Projektmunka: fordítási feladat és elemzés (30%)
- Irodalomjegyzék
- Klaudy Kinga (2007). Fordítástudomány – Bevezetés a transzláció eléletébe. Orosz szaknyelvi szöveggyűjtemények (gazdasági, diplomáciai dokumentumok).
- Ajánlott irodalom
- Szakszövegek és szerződések fordításának elemzése. Megjegyzés: A tematika változtatásának jogát az oktató fenntartja.