Kurzus nemzetközi vendég- és részidős hallgatóknak

Kar
Bölcsészettudományi Kar
Szervezet
BTK Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék
Kód
BMI-OROD16-906:06
Cím
Irodalmi/nyelvészeti/kultúratörténeti szakszeminárium II.: Szaknyelvek: gazdasági és nemzetközi kapcsolatok / Литературный/лингвистический/культурологический специализированный семинар II.
Tervezett félév
Tavaszi
Meghirdetve
2024/25/2
ECTS
3
Nyelv
hu
Oktatás célja
1. Tárgy szöveges leírása: A kurzus célja, hogy a hallgatók elősegítsék az orosz gazdasági és nemzetközi kapcsolatok szaknyelvének megértését és gyakorlati alkalmazását. Az órák során a hallgatók autentikus szakmai szövegeken keresztül sajátítják el a gazdasági és diplomáciai kommunikáció nyelvezetét, megismerkednek a szakfordítás kihívásaival, valamint fejlesztik a terminológiai ismereteiket. A szeminárium célja az aktív nyelvhasználat fejlesztése, különös tekintettel a hivatalos dokumentumok, szerződések és gazdasági elemzések fordítására és értelmezésére. 2. Oktatás célja: A tantárgy során a hallgatók elérhetik a szaknyelvi fordításban és szakmai kommunikációban való jártasság megszerzését. A kurzus során a hallgatók fejlesztik az orosz szakmai nyelvhasználatukat, különös figyelmet fordítva a gazdasági és diplomáciai szövegek értelmezésére, valamint a különböző szaknyelvi regiszterek használatára. 3. Kompetenciák Tudás: A gazdasági és nemzetközi kapcsolatok szaknyelvének terminológiája. A szakfordítás és szakmai kommunikáció elvi és gyakorlati ismerete. A hivatalos és szerződéses nyelvezet alkalmazása orosz nyelven. Készségek: Szakmai szövegek értelmezése és fordítása. Szakmai kommunikáció fejlesztése gazdasági és nemzetközi témákban. Kulturális és stilisztikai megfeleltetések alkalmazása a szakfordításban. Attitüd: Nyitottság a szaknyelvi fordítás és nemzetközi kapcsolatok iránt. Etikus és professzionális szemléletmód a szakmai kommunikációban.
Tantárgy tartalma
A gazdasági és diplomáciai szaknyelv alapjai. Hivatalos dokumentumok és szerződések elemzése. Szaknyelvi fordítási stratégiák. Sajtócikkek és gazdasági jelentések fordítása. Tárgyalási és levelezési nyelv orosz nyelvközegben. Interkulturális aspektusok a nemzetközi kommunikációban.
Számonkérés és értékelés
Félév közi feladatok (40%) Zárthelyi dolgozat (30%) Projektmunka: fordítási feladat és elemzés (30%)
Irodalomjegyzék
Klaudy Kinga (2007). Fordítástudomány – Bevezetés a transzláció eléletébe. Orosz szaknyelvi szöveggyűjtemények (gazdasági, diplomáciai dokumentumok).
Ajánlott irodalom
Szakszövegek és szerződések fordításának elemzése. Megjegyzés: A tematika változtatásának jogát az oktató fenntartja.

Kurzus szakjai

Név (kód) Nyelv Szint Kötelező Tanév ...
CEEPUS (BTK-CEEPUS-NXXX) en Kötelező
Erasmus program keretében (BTK-ERASMUS-NXXX) en Kötelező
orosz nyelv és irodalom (BTK-I-MOROSZ-NMRU) ru 7
Részképzés (BTK-I-RÉSZKÉP-NXEN) en Kötelező
Részképzés (BTK-RÉSZKÉP-NXHU) hu Kötelező
Vissza